Im Restaurant»Hummm... olha que delícia! MhhhhÉ« - Wie köstlich! »Está ótimo«. - Ist sehr lecker. »Está uma delícia, não está não?« - Es schmeckt gut, nicht wahr? »Ranran!« - Jaa! »Não gostou? O que foi?« - Schmeckt es dir nicht? Was ist los? »Está com cebola.« - Da sind Zwiebeln drin. »Pediu sem cebola?« - Hast du es ohne Zwiebeln bestellt? »Não«. - Nein »Não vai pedir pra trocar.« - Aber frag nicht, ob sie es tauschen. »Eu pago. Eu quero um caldo verde.« - Ich bezahle es. Ich möchte eine grüne Suppe. »Querida, fica com o meu cozido à portuguesa que é mais caro, e você sai no lucro.« - Liebling, hier ist mein portugiesischer Fleischeintopf, das ist teuerer, und du sparst auch noch dabei. »Tem cebola no seu cozido à portuguesa?« - Sind Zwiebeln in deinem Eintopf drin? »Cozido à portuguesa não tem cebola.« - Im Eintopf nach portugsischer Art sind keine Zwiebeln drin.